Can't see images? Click here to view this message in a browser  
   
JUIN / JUNE 2012
 
_______________________________________________________
 
 
EVENEMENT
Visite de l'Ambassadeur de France

L’Ambassadeur de France M. François Delattre effectuera sa deuxième visite en Louisiane dans l’Acadiana et à Lafayette à la fin du mois de juin 2012.

M. Delattre s’entretiendra avec le maire de Lafayette M. Joey Durel et des parlementaires louisianais dont le sénateur Eric Lafleur, président de l’Association des parlementaires francophones de Louisiane, le Président du CODOFIL Dr William Arceneaux et le directeur du Centre international, M. Philippe Gustin .

Dans le cadre de sa visite, l’Ambassadeur visitera Louisiana: 200 years later, l’exposition du bicentenaire proposée par le Lafayette Science Museum en partenariat avec l’Espace Mendès France de Poitiers et assistera à la conférence donnée par M. Emmanuel de Fontanieu, directeur de la Corderie Royale de La Rochelle sur l’histoire de l’Arsenal de Rochefort  et le projet de construction de l’Hermione, copie à l’identique du navire avec lequel La Fayette avait traversé l’Atlantique pour soutenir la lutte pour l’indépendance des Etats-Unis (voir ci-dessous).

Cette visite sera aussi l’occasion d’échanger sur la francophonie louisianaise lors d’une table ronde animée par le directeur du CODOFIL, M. Joseph Dunn, en présence du Président, Dr William Arceneaux et avec la participation des principales institutions et associations culturelles francophones de la région de l’Acadiana.

Le soir, l’Ambassadeur sera l’invité spécial d’un Gala permettant de soutenir les boursiers de la Fondation Louisiane. Il y rencontrera le Lieutenant-gouverneur M. Jay Dardenne, qui se rendra en France en octobre prochain pour le renouvellement des accords franco-louisianais de coopération éducative et linguistique.

L'Ambassadeur se rendra également à St Martinville le lendemain et échangera au Louisiana Immersive Technology Enterprise avec les responsables de l'Université de Lafayette.

Ce déplacement offrira aussi l’opportunité à M. l’Ambassadeur de rencontrer la communauté française en Acadiana  ainsi que des responsables louisianais du développement économique et des représentants d’entreprises françaises implantées localement.

Enfin, lors d’une cérémonie privée, M. Delattre remettra les insignes de Chevalier dans l’ordre de la Légion d’honneur à M. Lorcey J. Sonnier, vétéran louisianais de la seconde guerre mondiale.


The Ambassador of France, Mr François Delattre, will pay his second visit to Louisiana, by visiting Lafayette and the Acadiana at the end of June 2012.

He will meet with Lafayette Mayor, Joey Durel, and Senator Eric Lafleur, president of the Association of Francophone Parliamentarians in Louisiana, Dr William Arceneaux, President of CODOFIL and Mr Phlippe Gustin, Director of the Centre International.

During his stay, the Ambassador will visit the exhibition of the Bicentennial Louisiana: 200 years later at the Lafayette Science Museum, in partnership with Espace Mendes France in Poitiers. He will attend Mr. Emmanuel Fontainieu's lecture, director of the Corderie Royale of La Rochelle, on the history of the Arsenal of Rochefort and the construction of the replica of the Hermione, the ship with which La Fayette had crossed the Atlantic to support the fight for the Independence of the United States (see below).

During a panel discussion, moderated by the director of CODOFIL, Mr. Joseph Dunn, and in presence of CODOFIL President Dr. William Arceneaux, the participation of key institutions and cultural francophone associations, the Ambassador will have the opportunity to exchange on French language in Louisiana today.

In the evening, the Ambassador will be the special guest at a Gala to support the scholarships of the Foundation Louisiana. At this event, he will meet Lieutenant-Governor Jay Dardenne, who will later this year travel to France to sign the new Louisiana – France Accords regarding cooperation in education and French language.

The Ambassador will also visit St. Martinville the following day and exchange  with officials from the University of Lafayette at the Louisiana Immersive Technology Enterprise.

Ambassador Delattre will meet with the French community in Acadiana as well as Louisianans officials and economic development representatives, including of French companies operating locally.

During a private ceremony, the Ambassador will present the insignia of Chevalier of the Legion of Honor to Mr. J. Lorcey Sonnier, Louisianan veteran of World War II.

 
CULTURE
Exposition Louisiana 200 years later

Dans le cadre des célébrations du 200ème anniversaire de l’entrée de la Louisiane dans l’Union, le musée de sciences de Lafayette présente l’exposition "Louisiana : 200 years later" avec le soutien de l’Espace Mendès France à Poitiers.

Une série de panneaux et d’objets et documents exposés racontent l’histoire de la Louisiane par les écrits de l’historien louisianais Jim Bradshaw. L’exposition reprend une série de photographies d’époque provenant d’archives de la communauté locale.

Cette exposition revient sur le passé unique et tumultueux de l’Etat louisianais à travers le prisme de l’histoire racontée, une collection d’armements et d’objets du quotidien qui ont façonné la Louisiane.

Pour plus d’information visitez http://www.lafayettesciencemuseum.org/lnhmp_homepage.html

The Lafayette Science Museum through collaboration with Espace Mendès-France in Lafayette’s sister city, Poitiers, presents "Louisiana: 200 years later" an exhibit celebrating the bicentennial of the Louisiana Purchase.

A series of panels and displays tell the story of Louisiana through the engaging story telling of local writer and historian Jim Bradshaw illustrated with historical photographs from the local community’s archives.

The exhibit is a look at the state’s unique and tumultuous past through the prism of historical story telling, an once-in-a-lifetime collection of weaponry and artifacts from the struggles and ways of living that shaped Louisiana.

For more information please visit http://www.lafayettesciencemuseum.org/lnhmp_homepage.html

Conférence à la HNOC

La Historic New Orleans Collection (HNOC) et le Consulat général de France présentent une conférence d’Emmanuel de Fontanieu, le lundi 25 juin, à 17h30 au Williams Research Center (410 Chartres Street). Normalien, diplômé d’histoire et de littérature moderne, M. de Fontainieu dirige le Centre International de la Mer et la Corderie Royale de Rochefort (Arsenal royal de Rochefort).

Depuis 1993, il dirige le projet de reconstruction de l’Hermione, vaisseau avec lequel le Marquis de Lafayette a rejoint l’armée des insurgés américains. Il fait découvrir son histoire au travers de visites guidées du chantier de construction. M. de Fontainieu est membre de la section française de la Société des Cincinnati.

La Conférence sera suivie à 6.30 pm d’une réception offerte au HNOC par le Consulat général de France.

HNOC
Williams Research Center
410 Chartres Street
New Orleans, LA 70130
http://www.hnoc.org/

The Historic New Orleans Collection (HNOC) and the French Consulate present a lecture by Mr Emmanuel de Fontanieu, on Monday June 25 at 5.30 pm (Williams Research Center, 410 Chartres Street). Graduated from famous Ecole Normale Supérieure and Sorbonne in historical sciences, Mr. de Fontainieu is the Director of the Centre International de la Mer in Rochefort.

Since 1993 he leads the project of the reconstruction of the ship L’Hermione, the Marquis de Lafayette’ ship with which he crossed the Atlantic to join the American Insurgents and organizes tours of the shipyard and Royal Arsenal revealing its history.

Mr de Fontainieu is a member of the Society of the Cincinnati of France.

The lecture will be followed at 6.30 pm by a reception offered by the French Consulate General.

HNOC
Williams Research Center
410 Chartres Street
New Orleans, LA 70130
http://www.hnoc.org/

Thirteen Moons
avec Mezcal Jazz Unit

 

Thirteen Moons est un projet artistique impliquant le musicien GrayHawk Perkins, américain originaire des nations indiennes Choctaw et Houma et l’orchestre français Mezcal Jazz Unit, originaire de Montpellier.

Créée en 1986, cette formation propose une musique latine, généreuse et festive teintée de sonorités méditerranéennes et orientales.

Cette collaboration se base sur un répertoire de chants en langue Mobilian, dialecte du commerce à l’époque de la Louisiane française, et les compositions de Gray Hawk, basées sur les chansons traditionnelles faisant référence aux treize lunes du calendrier des Indiens d’Amérique.

Ce projet consiste en une résidence d’artiste au Musician Union Hall à La Nouvelle-Orléans au mois de juin qui débouchera sur un concert au Café Istanbul (vendredi 15 à 21h30).
Par la suite, Mezcal Jazz Unit jouera également :
Le samedi 16 à 20h au Snug Harbor (626 Frenchmen St. La Nouvelle-Orléans)
Le lundi 18 à 18h30 au Dew Drop Jazz and Social Hall (430 Lamarque St. Old Mandeville)

Pour découvrir Mezcal Jazz Unit cliquez ici
http://www.mezcaljazzunit.com/frameE.htm


Thirteen Moons is an original musical project featuring New Orleans musician GrayHawk Perkins, an American of the Choctaw and Houma Nations, and Mezcal Jazz Unit, a French Jazz quartet from Montpellier.
Created in 1986, the jazz band is used to travel the world to play its own creative music, with mixed influences from Mediterranean and Oriental music.
At the heart of this collaboration is a unique collection of chants in the Mobilian trade language and the compositions by GrayHawk, based on traditional songs refer to the thirteen moons of the Native American calendar.

This project begins with a residency at the Musician Union Hall in June 2012 which will result in a series of concerts at Café Istanbul in New Orleans (Friday 15 at 9 pm), Cité des Arts in Lafayette (Sunday 17 at 7 pm) and Dew Drop Jazz and social hall in Mandeville (Monday 18 at 6:30 pm)
The music resulting from this unique collaboration take the audience by surprise; incorporating the Native American chants into the diverse musical realms of the artists.
Following the Thirteen Moons project, Mezcal Jazz Unit will also play at Snug Harbor in New Orleans (Saturday 16 at 8 pm)

To discover Mezcal Jazz Unit, please click here
http://www.mezcaljazzunit.com/frameE.htm

Exposition A tale of Two Cities

Le Louisiana State University (LSU) Museum of Art, Shaw Center for the Arts à Baton Rouge présente l’exposition photographique "A Tale of Two Cities: Eugene Atget's Paris and Berenice Abbott's New York", du 20 mai au 22 juillet 2012.

Au delà d’une exposition de photographies architecturales et de la référence aux regards croisés sur ses deux métropoles, "A Tale of Two Cities" étudie l’œuvre de deux artistes : le français Eugene Atget (1857/1927) et l’américaine Berenice Abbott (1898/1991), photographes liés tous deux très fortement au développement de la photographie moderne.

En conjonction avec "A Tale of Two Cities" le LSU Textile and Costume Museum montrera au public des vêtements et des accessoires de mode de cette époque portés notamment à Paris et à New York.

http://www.lsumoa.com/content.php?display=exhibit_future

Louisiana State University (LSU) Museum of Art, Shaw Center for the Arts in Baton Rouge presents "A Tale of Two Cities: Eugene Atget's Paris and Berenice Abbott's New York", a photographic exhibition from May 20 to July 22, 2012.
More than an exhibition of architectural photography, "A Tale of Two Cities" examines the work of two artists, French Eugene Atget (1857/1927) and American Berenice Abbott (1898/1991), who were linked to the development of modern photography.
In conjunction with "A Tale of Two Cities" the LSU Textile and Costume Museum will showcase dresses and fashionable accessories from New York and Paris of this epoch.

http://www.lsumoa.com/content.php?display=exhibit_future

Moutin Réunion Quartet en concert

Dans le cadre d’une tournée aux Etats-Unis, le groupe de jazz français "Moutin Réunion Quartet" est de retour à La Nouvelle-Orléans ! Il se produira au Snug Harbor et au Café Istanbul.

Les deux frères Louis Moutin (batterie) et François Moutin (basse) exécutent un jazz dont la musique énergique, souvent improvisée, est pleine d’émotion et de spontanéité.

Ils partagent leur art avec deux autres musiciens de renom: le pianiste Pierre de Bethamann et le saxophoniste Rick Margitza, récompensé à de nombreuses reprises et familiers de la scène musicale néo-orléanaise.

Mardi 5 juin à 20h et 22h
Snug Harbor
626 Frenchmen St.
La Nouvelle-Orléans

Mercredi 6 Juin à 20h
Cafe Istanbul
2372 St. Claude Ave.
La Nouvelle-Orléans

www.moutin.com

The renowned French jazz ensemble Moutin Reunion Quartet is returning to New Orleans! They will perform at the Snug Harbor and at Café Istanbul.

Twin brothers Louis (drummer) and François (upright bass) have the common desire to create, compose, and perform original jazz music that expresses life’s energy, emotion and spontaneity.

The Moutin brothers now share this passion with their two talented partners: pianist, Pierre de Bethmann, and the saxophonist Rick Margitza, a familiar face in the New Orleans jazz scene, who once played with Miles Davis.

Tuesday, June 5 at 8 and 10 pm
Snug Harbor
626 Frenchmen St.
New Orleans

Wednesday June 6 at 8 pm
Cafe Istanbul
2372 St. Claude Ave
New Orleans

www.moutin.com

Summer Wine Festival

La chambre de commerce franco-américaine de Louisiane présente la 13ème édition de son Summer Wine Festival le samedi 30 juin à La Nouvelle-Orléans.

L’événement aura lieu à The Shops at Canal Place, la galerie marchande de Canal Place. Ce sera l’occasion, dans une atmosphère musicale résolument française, de déguster différents vins français et de nombreux mets en provenance des meilleurs restaurants de la ville.

Pour vous inscrire, merci de contacter Mme Loretta Krasnow : info@facc-la.com

Summer Wine Festival
Samedi 30 juin
de 18h à 21h
The Shops at Canal Place, 2ème étage
333 Canal Street, NOLA


The French American Chamber of Commerce, Gulf Coast Chapter, presents the 13th Summer Wine Festival on Saturday, June 30.

The event will take place at The Shops at Canal Place in New Orleans,

The French American Chamber of commerce will offer a nice event featuring delicious tastings from area restaurants and French wines including sparkling wine with a live French music atmosphere.

For registration, please contact Ms Loretta Krasnow: info@facc-la.com

Summer Wine Festival
Saturday, June 30
From 6pm to 9pm
The Shops at Canal Place, Level 3
333 Canal Street, NOLA

 
EDUCATION
The Tournées Festival
New French Films on Campus

Le Festival Tournées, programme du fonds French American Cultural and Educational foundation (FACE,) vous offre une sélection éclectique de films français et de pays francophones (en version originale sous-titrée) : comédies, drames, films d’animation, documentaires…

Toute faculté, département, club de cinéma, organisation étudiante ou institution culturelle affiliée à une université américaine peut postuler.

Les bulletins d’inscription et les modalités de participation pour la saison 2012/2013 sont disponibles sur le site www.facecouncil.org (site en langue anglaise).

Les dates limites d’inscription sont le 30 juin 2012  pour un festival d’automne et le 1er octobre 2012 pour un festival de printemps.

The Face Council (French American Culture Exchange) presents the 2012-2013 Tournées Festival, with twenty-one new films!
The Tournées Festival is a program which aims to bring contemporary French cinema to American college and university campuses.

It offers a wide variety of films, in French with English subtitles that represent the best of contemporary French cinema. The films span generational and geographic borders, offer a range of genres and subjects, and showcase innovations in both style and storytelling.

Please note the two application deadlines: June 30, 2012 for fall festivals and October 1, 2012 for spring festivals.
For information and registration, please visit www.facecouncil.org

Remise du DELF

Le 21 mai dernier, 58 élèves  de Paul Breaux Middle School ont reçu le DELF "diplôme d’études en langue française”. Ce diplôme du ministère français de l’Education nationale vient couronner les neuf ans d’enseignement en immersion française que ces élèves ont suivis, validant les compétences acquises et reconnaissant leur maîtrise de la langue française.

La cérémonie de remise des diplômes s’est tenue au Vermilion Conference Center à Lafayette en présence de représentants du consulat général (M. Philippe Aldon, attaché pour l’éducation) et de l’Alliance française de Lafayette, centre d’examen pour le DELF en Acadiana.

LE DELF devrait bientôt être disponible et accessible en milieu scolaire grâce à une collaboration des services de coopération et d’action culturelle de l’Ambassade de France et de la délégation générale de l’Alliance française aux Etats-Unis. Il s’agit de valider la qualité internationale de l’éducation en français mise en œuvre dans les écoles d’immersion en Louisiane. 

On May 21st, 58 French immersion students of Paul Breaux Middle School received the “diplôme d’études en langue française”, the DELF diploma, from the French Ministry of Education recognizing their aptitude in French language.

After 9 years of studying French, they were officially recognized with this international diploma during a graduation ceremony held at the Vermilion Conference Center in Lafayette, in presence of Mr Philippe Aldon, Education and Cultural Attaché of the French Consulate, and Alliance Française in Lafayette, which is in charge of conducting the DELF exams for Acadiana.

 
INFORMATION
French Colonial Historical Society

La 38ème édition de la Conférence annuelle de la French Colonial Historical Society (FCHS), association internationale regroupant des chercheurs et enseignants du monde entier, s’est tenue cette année à La Nouvelle-Orléans, du 30 mai au 2 juin.

Son thème était notamment “Nature, Empire and Commerce/ Nature, Empire et Commerce”.

Une réception organisée avec le soutien du Consulat Général de France s’est tenue le 1er juin au Cabildo.

http://www.frenchcolonial.org/

The 38th Annual Conference of the French Colonial Historical Society (FCHS), an international association of scholars and researchers specialized in French Colonial past from around the globe, has taken place in New Orleans, from May 30 to June 2, 2012

This year’s theme was “Nature, Empire and Commerce”.

A reception sponsored by the French Consulate General took place at the Cabildo on June, 1st.

http://www.frenchcolonial.org/

Remise de médaille

Le 17 mai dernier, le consul général a remis la médaille de chevalier dans l’ordre des palmes académiques à Mme Martine Alfort lors d’une réception organisée à Benjamin Franklin High School, à La Nouvelle-Orléans, où Mme Alfort enseignait le français depuis 30 ans, avant de faire valoir très récemment ses droits à la retraite.

On May 17, the Consul General of France bestowed the Palmes académiques medal upon Mrs. Martine Alfort during a reception held at Benjamin Franklin High School where Mrs. Alfort taught French for 30 years before retiring recently.

Sylvaine Sancton exposée au CAC

Le 5 mai dernier, Sylvaine Sancton, artiste française résidant en Louisiane a présenté sa dernière œuvre “new stone and steel sculpture” exposée au Contemporary Art Center de La Nouvelle-Orléans jusqu’au 10 juin.
http://nolanow.cacno.org/user/641

On May 5th, French artist living in Louisiana Sylvaine Sancton presented her new sculpture “new stone and steel sculpture” exhibited at the Contemporary Arts Center in New Orleans through June 10.
http://nolanow.cacno.org/user/641

Justin Augustine (Véolia) reçoit le prix "Champion of Change"

Félicitations à Justin T. Augustine, vice-président de l’entreprise française Véolia Transdev et directeur général de la Regional Transit Authority de La Nouvelle-Orléans (RTA), qui a été sélectionné par les services du président Barack Obama en qualité de "Champion of Change", dans le cadre de l’initiative "Winning the Futrure". M. Augustine a été nommé au regard du travail accompli, notamment de son implication dans le New Orleans Streetcar Recovery and Reinvestment Act project, projet de restauration et de développement du réseau de tramways et de transports publics de la ville.

Congratulations to Justin T. Augustine, Vice President of Veolia Transdev and General Manager of the Regional Transit Authority in New Orleans (RTA) who has been selected by President Barack Obama’s White House Administration as a "Champion of Change", which is part of the "Winning the Future" initiative. Mr. Augustine was nominated for his work and leadership of the New Orleans Streetcar Recovery and Reinvestment Act project.

1er tour : samedi 2 juin 2012
2ème tour : samedi 16 juin 2012
Le bureau de vote de La Nouvelle-Orléans (pour l’ensemble de la Louisiane) sera ouvert au consulat général de 8h à 18h
Pour plus d’information sur ce scrutin, cliquez ici
http://consulfrance-nouvelleorleans.org/spip.php?article1263

READ MORE

Le Consulat général a tenu le 1° juin sa réunion annuelle de sécurité avec les autorités de la ville et l'ensemble des chefs d'îlot bénévoles.  Cette date marque l'ouverture de la saison des ouragans dans le Golfe de Mexique qui dure jusqu'au mois de novembre.

Pour plus d'informations sur le plan du sécurité du consulat nous vous invitons à consulter la rubrique "Sécurité" du site internet du consulat.

 

READ MORE
 
CARNET
Condoléances

C’est avec une très grande tristesse que le consulat général a appris le décès de l’avocat Donald Hoffman, notre ami et une figure des communautés francophiles et économiques de Louisiane.
Grâce à son dévouement, M. Don Hoffman s’était investi en qualité de Président de la Chambre de commerce franco-américaine qu’il avait lui-même fondée et avait beaucoup œuvré pour la coopération franco-louisianaise. Il était Chevalier dans l’ordre national du mérite.
M. et Mme Jean-Claude Brunet et l’ensemble de l’équipe du consulat général adressent à son épouse Louise, à ses enfants et à sa famille leurs sincères condoléances et les assurent de leur profonde sympathie.

The Consulate General of France in New Orleans was deeply saddened to hear of the death of Lawyer Mr. Donald Hoffman, our friend and leader of the Francophile and of the business communities of Louisiana who did so much for the French Louisiana cooperation.
Don Hoffman was the founder and the President of the French American Chamber of Commerce, Gulf Coast Chapter and "Chevalier dans l’ordre national du mérite".
Mr. and Mrs Brunet and the team of the Consulate General extend their sincere condolences to Mrs. Louise Hoffman and to his children and family.

 
French Culture
IN THIS ISSUE
EVENEMENT
 
CULTURE
 
EDUCATION
 
INFORMATION
 
CARNET
 
 

CONTACT

Consulat général de France
à La Nouvelle-Orléans
1340 Poydras Street, Suite 1710
New Orleans, LA 70112
Tel : (504) 569 2870
Fax : (504) 569 2871
f t
 

YOU ARE RECEIVING THIS EMAIL BECAUSE YOU ARE ON THE EMAIL LIST OF

 WWW.CONSULFRANCE-NOUVELLEORLEANS.ORG

UNSUBSCRIBE NOW